[vc_row][vc_column][vc_column_text]

За последние несколько недель в танцевальном блюзовом сообществе развернулось множество важных дискуссий о культурной апроприации.

 

Культурная апроприация — это социологический концепт, который описывает присвоение элементов культуры меньшинств представителями другой преобладающей культуры. Апроприация отличается от равного культурного обмена тем, что, в ходе заимствования, более многочисленное культурное сообщество преследует свои личные интересы и пользуется численным преимуществом.

 

Большая часть этих дискуссий и статей доступны только для англоговорящей аудитории. Однако мы верим, что первым шагом в борьбе с культурной апроприацией должно стать распространение информации о проблеме. Поэтому мы попросили наших друзей помочь нам перевести несколько последних тематических постов на французский, испанский, итальянский, немецкий и русский языки. (Конечно же, это далеко не все посты по данной теме, но перевод занимает достаточно много времени, поэтому перевести каждый пост и каждую статью не представляется возможным).

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”50px”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_btn title=”Заинтересованность vs Апроприация. Дэймон Стоун” color=”peacoc” align=”center” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.adamoandvicci.com%2F2018%2F02%2F%D0%B7%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%2F||target:%20_blank|”][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_btn title=”Почему я перестала танцевать блюз. Элли Кёпплингер” color=”peacoc” align=”center” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.adamoandvicci.com%2F2018%2F02%2F%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D1%8F-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%2F||target:%20_blank|”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_btn title=”Пост Сьерры Руффин” color=”peacoc” align=”center” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.adamoandvicci.com%2F2018%2F02%2F%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82-%D1%81%D1%8C%D0%B5%D1%80%D1%80%D1%8B-%D1%80%D1%83%D1%84%D1%84%D0%B8%D0%BD%2F||target:%20_blank|”][/vc_column][vc_column width=”1/2″][vc_btn title=”Самоопредление и апроприация. Дизи Райдер” color=”peacoc” align=”center” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.adamoandvicci.com%2F2018%2F02%2F%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B8-%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%2F||target:%20_blank|”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”50px”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

Огромное спасибо нашим переводчикам: Маше, Гоше, Габи, Ширел, Андреасу, Марии, Диме, Лоре и Биби.

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”50px”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_text_separator title=”Further Reading in English” color=”peacoc”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”50px”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]The following resources are currently only available in English…

 

PODCASTS / INTERVIEWS

 

ARTICLES & BLOG POSTS

 

BOOKS

 

For further reading on blues music, history and dance please see our online reading list.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]