EL LENGUAJE DEL BLUES

 


 

INTRODUCCIÓN

Este artículo es una colección de extractos de uno de mis libros favoritos,’The Language of the Blues from Alcorub to Zuzu’ de Debra Devi. Todas las citas en este artículo son de este libro, y los números de página se encuentran referenciados bajo cada subtítulo.

 

He seleccionado frases o palabras que se escuchan comúnmente en las canciones de blues que bailamos; para cada una de ellas hay una breve explicación de lo que significa y un enlace a una canción donde se puede escuchar el término específico en las letras.

 

Espero que este artículo os ayude a entender más profundamente los significados de las canciones que bailamos, y a descubrir más sobre la cultura afroamericana en la que se creó el blues.  Y, por supuesto, ¡espero que te entretenga!

*Aviso: Hay una buena cantidad de lenguaje sexual citado en el siguiente artículo *

 


 

1. ‘BACK DOOR MAN’

Páginas 6-9

“Un ‘back door man’ es el amante secreto de una mujer casada. Es el que se escapa por la puerta trasera justo cuando el hombre de la casa está girando la llave en la cerradura de la puerta principal.”

 

Devi explica que, según Clarence Major (autor de ‘Juba to Jive: A Dictionary of African-American Slang’), la ‘puerta trasera’ puede tener una presencia particular en la psique afroamericana debido a que durante la esclavitud los afroamericanos habían entrado y salido de las casas de sus amos blancos por la puerta trasera.

 

“El concepto de ‘back door man’ como amante también puede venir del fenómeno de la post-esclavitud de los ‘sweet back papas’. Eran hombres que esquivaron una vida de trabajo manual – el destino de la mayoría de los hombres afroamericanos en el Sur en ese entonces – convirtiéndose en músicos de blues y viviendo de las mujeres.”

 

Willie Dixon escribió ‘Back Door Man’ para Howlin’ Wolf en 1959. Hubert Sumlin, guitarrista de Howlin’ Wolf desde hace mucho tiempo, dijo que “A Wolf le encantaba esa canción… ¡porque él era uno! ¿Sabes de qué estoy hablando? Alguien que está con una mujer casada…”.

 

Al igual que yo, te estarás preguntando si la “puerta trasera” tiene alguna connotación sexual. Pero según Sumlin y Major, no es así. Major explica que “en la cultura negra, [back door man] rara vez se refiere al ano, como en la cultura popular americana.” Y Sumlin respondió a esta pregunta diciendo: “No, no es nada de eso… Me imagino que algunas personas piensan eso, pero si escuchas muy bien toda la canción, sacarías más que eso de ella. Se trata de estar en lo más bajo, huyendo de una mala situación. Wolf mismo hizo todo esto. Quedó atrapado en esa casa y tuvo que escapar.”

 

 


 

2. ‘BALLING THE JACK’

Páginas 13-14

“Cuando un conductor[de tren] se sube a una locomotora a toda velocidad, se dice que está ‘balling the jack’.”

El ‘jack’ se refiere al tren – el “idiota que soporta la carga”. ‘Ball’ significa empujar el pedal hasta el suelo (con la planta del pie o ‘ball’) e ir lo más rápido posible.  

En la década de 1920, el término se utilizaba en el lenguaje popular como expresión de “cualquier esfuerzo salvaje y total, desde bailar hasta el sexo, y para los jugadores, arriesgarlo todo a un solo lanzamiento de los dados.  Acortado a ‘balling’, significaba pasar un rato salvaje dentro y fuera de la cama.” 

‘Balling the Jack’ fue también una locura de baile, que comenzó, según parece, en las juke joint, ¡y ocasionaba muchos choques y moliendas! Según Clarence Major en su libro ‘Juba to Jive’, se convirtió en un baile en grupo “que implicaba enérgicas palmas y cantos o canciones.”

 

 


 

3. ‘BLACK CAT BONE’

Páginas 19-23

“Los europeos consideran que los gatos negros traen mala suerte, pero los practicantes del hoodoo afroamericano (ver término abajo) creen que cada gato negro tiene un hueso mágico que es un poderoso mojo (ver término abajo), o hechizo.”

 

La lista de posibles hechizos incluye: 

  • la concesión de la invisibilidad
  • descubrir la casa del amante ambulante
  • terminar con la resistencia de un posible amante

 

Pero se dice que el uso más común de ‘black cat bone’ significa “dar fama, seguido de una muerte prematura, a los músicos que no pueden resistirse a su señuelo.”

 

Se rumorea que el músico de blues, John Lee ‘Sonny Boy’ Williamson, fue a ver a una mujer vudú para conseguir un hueso de gato negro.  Williamson, que se crió en el sur, se mudó a Chicago (presumiblemente con su hueso de gato negro) donde grabó los éxitos que le dieron fama.  El 1 de junio de 1948, a la edad de sólo 32 años y en plena fama, fue asesinado por un ladrón. Parece que el ‘encanto’ o, yo diría, la ‘maldición’ del hueso de gato negro funcionaba para Williamson.

 

Escucha la siguiente letra de Hoochie Coochie Man, escrita por Willie Dixon para Muddy Waters:

 

“I got the black cat bone and I got a mojo, too,

I got John the Conqueror Root, gonna mess with you

I’m gonna make you girls, lead me by my hand,

Then the world will know the Hoochie Coochie Man”

 

“Tengo un hueso de gato negro y tengo el mojo también

Tengo a Juan el Conquistador, me voy a enrollar contigo

Os voy a hacer chicas, guíame de la mano,

Entonces el mundo me conocerá como Hoochie Coochie Man”

 

 


 

4. ‘EAGLE’ / ‘EAGLE ROCK’

Página 102

En las canciones de blues, el águila representa “el dólar que entra en la mano de un trabajador” el día de pago. Por ejemplo, en ‘Stormy Monday’, cantan “the eagle flies on Friday, Saturday I go out to play” (“El águila vuela el viernes, el sábado salgo a jugar”).

 

‘Nobody Knows You When You’re Down and Out’ es otro ejemplo de canción que utiliza el concepto ‘eagle’ para hablar de dinero:  “If I ever get my hand on a dollar again, I’m gonna hold on to it till them eagles grin….” (“Si alguna vez vuelvo a tener la mano en un dólar, me lo voy a quedar hasta que las águilas sonrían….”)

 

“El ‘Eagle Rock’ era un popular movimiento de baile afroamericano en el que los brazos debían estar extendidos y aleteando lentamente como alas, mientras el cuerpo se balanceaba de lado a lado, como un águila en vuelo.”

 

“El ‘Eagle Rock’ puede haber sido tomado de los bailes de los nativos americanos en los que los bailarines imitan los movimientos de un águila voladora, como se hizo en la Reserva Eagle Rock en el norte de Nueva Jersey. Otra teoría es que cogió ese nombre en honor a la Iglesia Bautista Eagle Rock en Kansas City, donde los adoradores eran propensos a agitar sus brazos y mecerse de lado a lado.”

 

 

 


 

5. ‘GRIND’ / ‘GRINDER’

Página 115

” ‘Grind’ significa tener relaciones sexuales, específicamente es el movimiento circular que realiza un hombre o una mujer para aumentar el placer de su pareja durante el acto sexual.”

 

Un ‘grinder’ es un hombre (a veces el término puede referirse a una mujer, pero esto no es tan común) que “es tan bueno haciendo el amor que otros hombres temen perder a sus mujeres por él.”

 

“Este término puede derivarse del relato de Joe el moledor, un hombre con tales poderes mágicos para hacer el amor que otros hombres temían perder a sus mujeres a causa de él porque él las visitaba durante el día mientras estaban fuera trabajando. Esta historia también puede ser la fuente del uso actual del nombre ‘Jody’ en las fuerzas armadas para un hombre que hace el amor a las esposas de hombres alistados mientras sus maridos están fuera de servicio.”

 

 


 

6. ‘HOOCHIE COOCHIE’

Páginas 131-132

“Coochie” es la palabra coloquial usada para referirse a la vagina y “Hoochie” para referirse a una puta. Una bailarina de “hoochie-coochie” es una estríper mientras que un hombre de “hoochie-coochie” es un chulo.

 

Devi explica que “La palabra ‘coochie’ vino primero. El sonido ‘cu’ se asociaba con la feminidad y la fertilidad incluso antes del desarrollo del lenguaje escrito. La raíz indoeuropea ‘cu’ llevó a la Nostratic ‘kuni’, la irlandesa ‘cuint’ y la inglesa ‘cunt’ para ‘mujer’. Los términos utilizados para referirse a la vagina en el lenguaje coloquial como ‘cooch’, ‘coot’ y ‘cooze’ provienen de ‘cu’. “(Fuente original: Tony Thorne, 1990, citado en “Cunt: A Cultural History by Matthew Hunt”).

 

‘Hoochie’ probablemente es una palabra que proviene de ‘hooch’, que en lenguaje coloquial significa luz de luna. ‘Hooch’ tiene el nombre de la tribu ‘Hoochinoo’ de Alaska, conocida por su potente cerveza casera. No hubo un gran salto de ‘hooch’ a ‘hoochie’ y desde este punto tampoco hizo falta un gran ingenio para rimar ‘hoochie’ con ‘coochie’.

 

 


 

7. ‘HOODOO’

Páginas 132-136

” ‘Hoodoo’ no significa ‘Voodoo’, aunque a menudo se confunden. El vudú – más correctamente deletreado como ‘Vodou’- es una religión derivada del ‘Vodun’, que se originó en África Occidental y es considerada una de las religiones más antiguas del mundo. ‘Hoodoo’, en cambio, es un sistema de folclore afroamericano. Consiste en un conjunto de cuentos, hierbas medicinales y prácticas mágicas, y no es una religión ni una denominación de una religión.”

 

Catherine Yronwode, una experta americana en ‘hoodoo’, lo definió de la siguiente manera: “El ‘hoodoo’ consiste en un gran conjunto de prácticas folclóricas de magia africana con una considerable mezcla de conocimientos botánicos de los indios americanos y folclore europeo.” 

 

“Ejemplos de ‘hoodoo’ son el rastreo mágico de huellas, los mojos, el uso de hierbas y raíces autóctonas para tratar enfermedades y lanzar hechizos… Una persona que practica ‘hoodoo’ es llamada “a hoodoo”, o puede ser descrita como un hombre ‘hoodoo’ o mujer ‘hoodoo’. Una persona que ha sido víctima o beneficiaria de algún ‘hoodoo’ se denomina ‘hoodoo’ed’.”

 

Muchas canciones de blues describen las prácticas del ‘hoodoo’ y sus supuestos resultados en detalle, sin embargo, es importante recordar que aunque los músicos pueden haber usado en sus canciones la imaginería ‘hoodoo’, no necesariamente creían en el ‘hoodoo’.

 

 


 

8. ‘MOJO’ / ‘MOJO HAND’

Páginas 168-171

“Un ‘mojo’ es un amuleto de vudú, un ‘prayer in a bag’. Un mojo es un ineficaz manojo de ramitas, recortes de uñas y otras porquerías, hasta que un prestidigitador (un hombre o una mujer vudú) atrapa a un espíritu en su interior. Con el tiempo, el mojo ha llegado a significar el magnetismo y la vitalidad sexual de un individuo.”

 

“La palabra ‘mojo’ está probablemente relacionada con mojuba, que significa ‘una oración de alabanza’ y proviene de los términos yoruba emi (I) y ajuba (saludo).” Devi explica que todo acto de apaciguamiento a los dioses debe empezar con una ofrenda, como escupir alcohol o agua y una mojuba. 

 

” ‘Mojo’ también está probablemente conectado a la palabra moca, que significa lanzar o activar un hechizo mágico escupiendo.  En el dialecto gullah de las Islas Georgianas, moco significa brujería o magia. En inglés jamaicano, majoe es una planta con poderes medicinales.”

 

“Muchas canciones de blues hablan de mojos que ‘arreglan’ (atan) a un amante para que sea fiel. Mississippi Fred McDowell lo describió en ‘Louisiana Blues’:

 

               Lord I’m going down to Louisiana to buy me a mojo hand

               I’m going to fix my baby so she won’t have no other man

                      

 (Dios, me voy a Luisiana a comprarme una mano de mojo/ Voy a arreglar a mi chica para que no tenga otro hombre)

          

Un ‘mojo’ no solamente ata las emociones del amante, sino también los órganos sexuales del mismo.  Si una mujer que ha sido “atada” o “arreglada” intenta hacer el amor con otro hombre, puede encontrarse defecando o menstruando durante el coito. Un hombre atado perderá la erección si intenta ser infiel”.

 

“Una ‘mojo hand’ es una bolsa, típicamente de franela roja, que contiene artículos diseñados para influenciar el comportamiento de otra persona o para proteger y traer buena fortuna al que la lleva.”

 

“Tres factores determinan lo que una ‘mojo hand’ llevará a cabo: (1) el color de la franela elegida para hacer la bolsa, (2) los ingredientes colocados en el interior de la bolsa y (3) el modo en que la mano está ‘vestida’ o ‘alimentada’. Aunque las ‘mojo hand’ son típicamente rojas, algunos hechiceros usan diferentes colores de tela para fabricar diferentes ‘mojos’, como franela verde para un mojo de dinero, franela blanca para bendecir a un bebé o franela azul claro para un hogar tranquilo.”

 

“El ‘mojo’ casi siempre incluye algo que se recoge secretamente del cuerpo de la persona a la que se está haciendo ‘hoodoo’, como un mechón de pelo, algo de vello púbico, trozos de uñas o un trozo de piel. El fabricante de ‘mojo’ combina el objeto personal con algo que tendrá el efecto deseado en el comportamiento de la persona o que satisfará el deseo de la persona que planea usar la bolsa. Los ingredientes más comunes son las raíces, como en el caso de Juan el Conquistador*, y las hierbas.  Otros ingredientes van desde cenizas, huesos y partes de insectos hasta piel de serpiente o plumas, o artículos simbólicos como dados, una cadena o monedas.”

(*mencionado en la letra de Hoochie Coochie Man, entre otras canciones)

 

“Una vez que el hechicero ha atraído a un espíritu al ‘mojo’, el ‘mojo’ es ungido o ‘vestido’ con aceite.  Una bolsa también puede llenarse de whisky, perfume o fluidos corporales como saliva, orina o semen. Esto encierra al espíritu dentro del ‘mojo’.”

 

“La bolsa de ‘mojo’ puede ser llevada por la persona que lanza el hechizo, o escondida en la casa de la persona sobre la que se lanza el hechizo. Si sospechas que eres víctima de un hechizo, puedes conseguir que un médico de raíces te ayude a romper el hechizo, pero tu mejor apuesta es encontrar el hechizo en su escondite y destruirlo. Mientras la persona que ha hecho el ‘hoodoo’ pueda mantener el ‘mojo’ oculto, él o ella podrá controlarte todavía. Por supuesto, la verdadera pregunta es, ¿quién hizo ‘hoddoo’ al hombre ‘hoodoo’?”

 

 


 

9. ‘RAMBLIN’

Páginas 181-183

” ‘Rambling’ significa mudarse de un lugar a otro, sin asentarse nunca. ‘Ramblin’ también se utiliza para describir la voracidad sexual; este uso puede provenir de los espectáculos de sexo en vivo a altas horas de la noche en los apartamentos buffet*, a veces llamados ‘midnight rambles’.

 

(*Los apartamentos buffet es otro nombre que se utilizaba para designar los bares clandestinos y burdeles en comunidades urbanas afroamericanas entre 1900-1930)

 

“Aunque el ‘ramblin’ esté asociado con la falta de respeto y la evasión del trabajo y la responsabilidad familiar, para muchos afroestadounidenses -incluidos los músicos de blues- viajar para buscar trabajo se convirtió en una forma de vida después de la Guerra Civil. Decididos a recuperarse después de la Guerra Civil, los agricultores blancos del sur comenzaron a limpiar el Delta… ‘Miles de negros libres emigraron al Delta para limpiar y cultivar sus campos… reclutados por agentes laborales que prometieron salarios más altos y derechos civiles que se habían perdido en otras partes del estado’, dijo William Ferris en  Blues from the Delta.”

 

“Mientras tanto, miles de vagabundos (granjeros o ‘hoe-boys’) viajaban por las vías del ferrocarril recién construidas con sus azadas colgadas sobre sus hombros mientras seguían las temporadas de la cosecha: recogiendo heno en Colorado, recogiendo manzanas en Washington y papas en Idaho, y dirigiéndose hacia el sur para las cosechas de algodón en el otoño. La cantidad de vías [ferroviarias] en los Estados Unidos creció de 30.000 millas a 230.000 millas entre 1860 y 1890. Montar en los rieles para buscar trabajo se convirtió en una forma de vida para muchas personas durante la depresión económica de las décadas de 1870 y 1880.  En el siglo XX, uno de los mejores trabajos de un hombre afroamericano era ser porteador de un tren Pullman.”

 

“Los músicos de Blues se quedaron en la carretera y también en los trenes, viajando por un circuito temprano de juke joints y tabernas. En la década de 1920, Bessie Smith, una de las artistas mejor pagadas del país, cruzó los Estados Unidos con su compañía en un vagón de tren hecho a medida… comprensiblemente, el ‘rambling’ se convirtió en el tema de muchas canciones de blues….”

 

 

¡Gracias por leer! ¡La segunda parte de ‘Language of the Blues’ está a la vuelta de la esquina!

Vicci x

 

Translation by Maria Margot. Thanks, Maria!